Friday, July 7, 2017

Lire le livre complet Le sujet de l'empereur: Traduit de l'allemand par Paul Baudry- Lire le livre




Lire le livre complet -Le sujet de l'empereur: Traduit de l'allemand par Paul Baudry- [PDF] Download


Lire le livre -Le sujet de l'empereur: Traduit de l'allemand par Paul Baudry [PDF] Download

Le sujet de l'empereur: Traduit de l'allemand par Paul Baudry

Enjoy, You can download **Le sujet de l'empereur: Traduit de l'allemand par Paul Baudry- Lire le livre complet Now




Click Here to
**DOWNLOAD**






Détails sur le produit

  • Rang parmi les ventes : #305759 dans Livres
  • Publié le: 2014-02-05
  • Dimensions: 7.48" h x
    .79" l x
    4.72" L,
  • Reliure: Poche
  • 448 pages

Commentaires clients

Commentaires clients les plus utiles

0 internautes sur 0 ont trouvé ce commentaire utile.
5enfin une traduction qui tient la route....
Par Client d'Amazon
Toute la bassesse et lâcheté humaine décrits par le frère aîné de Thomas: on écrase les plus faibles et l'on se prosterne devant les plus puissants

4 internautes sur 4 ont trouvé ce commentaire utile.
2dommage
Par Daniel Roussel
un très grand livre. Malheureusement, la traduction est pitoyable. Certains passages sont tout simplement incompréhensibles. on dirait une traduction de Google! J'ai du arrêter la lecture, et depuis je cherche une autre traduction pour finir ce très bon ouvrage

2 internautes sur 2 ont trouvé ce commentaire utile.
1Traduction pathétique
Par Jean Michel BIelli
J'ai lu le livre en version allemande. J'ai également pris cette version en français pour m'aider dans la compréhension (la langue allemande de H.Mann peut être compliquée dans certains passages). J'ai trouvé la traduction vraiment nulle. Sans le texte allemand certains passages sont incompréhensibles, à vouloir rivaliser avec l'auteur dans l'écriture au lieu de le servir, on arrive à un texte ampoulé, là où le texte de H.Mann est plutôt simple et direct, le niveau de vocabulaire de la traduction est souvent déconnecté du vocabulaire choisi par l'auteur, et la syntaxe qui en allemand se laisse appréhender plus facilement grâce aux déclinaisons, devient du charabia dans certains passages de la version française.Il ne faut cela dit surtout pas renoncer à lire le livre, mais essayer avec une autre traduction.

Voir tous les 4 commentaires clients...



No comments:

Post a Comment